– Это неправда, – прошептала Франческа. Доводы Брэга шокировали ее. – У каждой монеты есть две стороны. Возможно, Колдер слишком завидовал тебе, чтобы стать таким братом, о котором ты мечтал. У него была душевная травма, которой не было у тебя.
– Мы оба росли впроголодь, носили штопаную, чиненую одежду. Мы оба смотрели, как наша мать обслуживает мужчин, потом видели, как она умирает. Даже не пытайся убедить меня, что я не перенес душевной травмы. Но я с детства знал, что никогда – никогда — не буду таким, как клиенты моей матери, никогда не буду использовать людей, напротив, я буду помогать им, насколько смогу.
– Одному Богу известно, почему ты выбрал в жизни путь честного труженика, а Харт превратился в скандально известного кутилу, – сказала Франческа с горечью. – Но только Он, – она подняла глаза кверху, – может нас судить. Еще не поздно все изменить, Рик. Никогда не поздно прощать и забывать. Вы оба еще можете найти путь друг к другу. Ведь вы братья.
– Нет, уже слишком поздно, – резко бросил Рик. – Скажи Харту, чтобы нанял хорошего адвоката, не сомневаюсь, он ему скоро понадобится.
Франческа задрожала от страха:
– Ты хочешь его арестовать? Это невозможно! Ты же сам сказал, что Дейзи была убита до девяти часов вечера, а Харт приехал около полуночи! И что будет с Роуз? Она побывала на месте преступления раньше Харта.
– Я уже сказал, что не исключаю вины Роуз. Но Харт мог приехать к Дейзи прямо с вокзала и быть в доме в половине восьмого. Что делать, если будут другие аргументы?
– И что ты хочешь сказать? – Франческа ринулась в атаку. – Он прирезал ее в приступе ярости и убежал, а потом вернулся, чтобы замести следы? Харт не убийца. И он отлично умеет держать себя в руках, чтобы не позволить эмоциям возобладать над разумом.
– Ах, правда? Значит, я сам придумал, что у него взрывной характер.
– А ты опросил его прислугу? Уверена, кто-то из слуг может подтвердить, что он был в доме после восьми. В таком случае вероятность того, что Харт успел убить Дейзи, очень мала.
– Ньюман сейчас всех опрашивает.
Брэг даже не взглянул на Франческу. Он прошел к столу, сел и принялся просматривать документы. Определенно, Рик был очень расстроен и хотел скорее завершить разговор.
Франческа не могла представить, как он может считать, что Харт способен на самое страшное, допускает, что он мог убить человека. Напряжение между ними выросло настолько, что его уже невозможно преодолеть.
Брэг поднял глаза.
– Мне нужны твои показания. Все расскажешь Ньюману, а если он еще не вернулся, младшему офицеру. – Он вновь погрузился в документы.
Франческа растерянно кивнула и осмелилась подойти к его рабочему столу.
– Рик.
На этот раз он не поднял взгляда, и Франческа была вынуждена дотронуться до его руки, чтобы заставить обратить на себя внимание.
– Я докажу, что Харт невиновен.
Брэг болезненно скривился:
– Верю я в это или нет, но желаю тебе успеха. – Он постарался высвободить руку, но Франческа не отпускала. Рик удивленно посмотрел на нее.
– И еще я не хочу, чтобы это дело как-то повлияло на наши отношения. Твоя дружба имеет для меня большое значение, и ты мне очень дорог, несмотря на мое решение выйти замуж за Харта.
– Ты солгала мне, Франческа. Неужели ты действительно думала, что я ничего не выясню?
– Ты имеешь право злиться на меня, но не переноси эти чувства на Харта. – Франческа подумала о том, что просила Альфреда солгать полиции.
Они помолчали немного, потом Рик вздохнул:
– Мне неприятно говорить это, но уже слишком поздно. Харт давно стоит между нами. Ты солгала мне, чтобы защитить его. И до тех пор, пока вы с Хартом вместе, он всегда будет стоять между нами.
В следующую секунду зазвонил телефон, и Брэг снял трубку. Франческа отвернулась. Так было почти с самого начала, она оказалась между двумя мужчинами, как ценный приз, который каждый мечтал завоевать.
Голос Брэга заставил ее вернуться к действительности.
– Ли Анна! Что случилось? С тобой все в порядке?
Франческа с тревогой посмотрела на Брэга, отметив, что он настолько поглощен разговором, что забыл о ее присутствии. Сердце сжалось от досады и тоски. Франческа поспешила отвернуться, затем она решительно прошла к двери и покинула кабинет комиссара полиции.
Ли Анна никогда не звонила ему в кабинет, ни единого раза, поэтому Брэга охватил ужас.
– Что-то с девочками?
– Рик, – произнесла жена, и он понял, что она очень расстроена и едва не плачет. Он не помнил, когда последний раз видел ее слезы, перед ним она всегда старалась выглядеть сильной. – С ними все хорошо, но дело касается именно девочек! Рик постарался успокоиться.
– Что случилось?
От него не ускользнуло, что Ли Анна прерывисто вздохнула.
– У нас был посетитель, вернее, посетители. Мужчина по имени Майк О’Доннел и его тетя, пожилая женщина Бет О’Брайен.
Он знал это имя, но потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить светловолосого загорелого работягу.
– Брат Мэри О’Шонесси, – печально констатировал Брэг, и сердце его упало.
– Да, он приходится девочкам дядей – и миссис О’Брайен их двоюродная бабушка. Рик! Они не появлялись столько времени. Что им нужно?
Брэг догадывался, что нужно этому негодяю О’Доннелу. Вопросы к нему возникали и во время расследования убийства его сестры и жены, до последнего дня оставляя его в списке подозреваемых. Брэг и Франческа выяснили, что он человек несдержанный и взрывной, кроме того, частый посетитель баров и салунов и что Мэри его побаивалась. О’Доннел был отъявленным подонком и вполне мог попытаться получить выгоду от нового положения в семье. Ли Анне пришлось столько вынести, эти проблемы ей совсем не нужны.
– Расскажи мне, что случилось, – спокойно попросил Брэг. – Расскажи все подробно.
– Я не могу потерять девочек! Наш юрист уже собрал все необходимые бумаги для официального удочерения? – Ли Анна кричала, даже не пытаясь скрыть отчаяние.
– Мы не потеряем девочек. – Брэг действительно в этом не сомневался. – О’Доннел не в состоянии прокормить собственную дочь – насколько я знаю, она в приемной семье. У тебя нет причин для беспокойства.
– У Кейти и Дот есть кузина? – Ли Анна едва не задохнулась, и Брэг понял причину ее обеспокоенности.
Он тяжело вздохнул:
– Я все о ней выясню, но О’Доннел никогда не сможет забрать у нас девочек. А теперь вернемся к тому, что он сказал.
Он чувствовал, как жена собирается с мыслями.
– Он вел себя вежливо, как и миссис О’Брайен. Сказал, что смерть сестры его изменила. Он стал очень религиозным человеком, Рик.
– Да? – с сомнением спросил тот.
– Он хочет навещать девочек, чтобы знать, что у них все хорошо. Что я могла сделать? Он был вежлив и учтив, я разрешила ему.
Брэг подумал о встречи с Майком О’Доннелом. Его дочерям не нужно, чтобы в их жизни появился этот беспутный тип. Он сомневался, что этого человека способна изменить даже смерть сестры, а еще больше в том, что он обратился к Богу.
– Он не сообщил, когда зайдет в следующий раз? Ты узнала, где он живет?
– Я пригласила его в среду, чтобы и ты мог с ним встретиться.
– Молодец, Ли Анна, – похвалил жену Брэг. В этот момент он заметил проходившего по коридору офицера и сделал ему знак рукой. – Подожди немного, – сказал он в трубку и обратился к сержанту: – Поднимите дела о двойных убийствах и найдите адрес Майка О’Доннела – мужа одной жертвы и брата другой.
– Слушаюсь, сэр. – Офицер развернулся и вышел.
Брэг вернулся к прерванному разговору:
– Ли Анна, я не хочу, чтобы ты нервничала. Визит этого человека ничего не изменил. Я переговорю с мистером Фингольдом и выясню, готовы ли необходимые документы. Попрошу его не затягивать дело. А тебя я умоляю больше не думать об этом. Вы идете днем в парк?
В трубке повисло молчание.
– Я еще об этом не думала, – раздался, наконец, голос жены.
– Не стоит менять планы. Сегодня чудесный день.
– Рик, Кейти была так напугана появлением дяди.
Брэг отлично представлял почему. Из показаний следовало, что Майк издевался над женой и сестрой; вероятно, это стало кошмаром для девочек.
– Предоставь мне заниматься Майком О’Доннелом и оформлением документов.
– Разумеется, – прошептала Ли Анна.
– Я постараюсь вернуться домой раньше. Не позже ше